방금전 블로그를 확인하러 온 결과 어떤 일본놈이 독도에 대한 저의 포스팅 글을 읽었는지 아래와
같이 2개(같은글)의 댓글을 적어놓고 유유히 사라져 버렸습니다.
한번에 읽어내려가기가 귀찮아서 번역기를 통하여 글을 읽었습니다.
도무지 쪽바리들과는 특히나 이런 쫒도 모르는 무식하고 개념없는 골수놈의 글을 삭제하려다
얼마나 무식한지에 대한 글을 남겨나야 할 것 같아서 이렇게 포스팅합니다.
이놈이 일본에서 대학을 나왔다면 그 학교 도서관에 지내나라 역사학자들이 쓴 글을 읽어보면
똑바로 알텐데.....'무식한 놈이 우기면 황우장사도 못이긴다'는 얘기가 생각나는군요.
'미친개에게는 몽둥이가 약'이라고 했나요!! 뒤지게 맞아야 정신차릴 놈이라 생각합니다.
When the assembly of Shimane Prefecture established “Takeshima Day,” this act by Shimane Prefecture set off a firestorm of protest in South Korea , whose government and people claim the islets are Korean territory and are called “Dokdo.” The problem with Korea ’s claim on the islets, however, is that Korean historical documents and maps do not support it.
[번역]
시마네 현의 집합이 "타케시마 일 설치할 때,"을 시마네 현에 의하여 이 행위는 그의 정부 및
사람이 작은 섬을 이고 한국 영토 부르는 "Dokdo이라고." 요구하는 남한안에 항의의 불기둥을
출발했다, 한국'작은 섬에 문제는 요구, 그런데, 한국 역사적 문서 및 지도가 그것을 지원하지
않는다 이다.
Takeshima is essentially two large rocky islets jutting out of the Sea of Japan 157 kilometers northwest of Shimane Prefecture ’s Oki Island and ninety-two kilometers southeast of Korea ’s Ulleung Island (Ulleungdo). The surrounding waters are rich fishing grounds, which is why the islets are important to both Korean and Japanese fishermen. Japan has known about the islets since the 1600s and officially made them a part of Japanese territory in 1905. Today, however, a small detachment of South Korean maritime police occupy the islets and have been there since the 1950s. In Japan , most people seem unaware of or unconcerned with the Japanese-Korean dispute over the islets, but in Korea almost everyone knows about the dispute and passionately defends Korea ’s claim. That Korean passion is creating a problem that I think Japan needs to deal with.
[번역]
타케시마는 근본적으로 일본해에서 시마네 현의 북서157키로미터'sOki섬 및 한국의 남동 92
키로미터'jutting2개 큰 바위 같은 작은 섬 Ulleung섬 (Ulleungdo) 이다. 주위 근해는 부유한
어장이다, 작은 섬이 한국과 일본 어부 모두에게 중요한 까 왜 이는. 일본은 1600s부터 작은 섬에
관하여 있있1905년에 일본 영토의 공식적으로 그들에게 부속을 만들었다. 오늘, 그런데, 남한
해상 경찰의 작은 분리는 작은 섬을 점유하고 1950 년대부터 거기서 있었다. 일본안에, 가장 큰
사람은 모르나 태연하게에 작은 섬에 일본 한국논박 보인다, 그러나 한국안에 거의 모두는 논박에
관하여 있있 열렬하게 한국's 요구 방어한다. 일본이를 다룬것을 필요로 한다 것을 나가생각한다고
저 한국 열정은 문제를 생기게하고 있다.
The real problem is not that South Korea is occupying Japanese territory and fishing Japanese waters, but that the Korean government, media, and education system is using the dispute over the islets to foster anti-Japanese feelings not only in South Korea but also in other countries around the world.
[번역]
진짜 문제는 남한이 일본 영토를 점유하고 그리고 일본 근해를 낚시질하고 있다고, 그러나 전세계
남한안에 그러나 또한 다른 나라안에 반대로 일본 감각을 뿐만 아니라 육성시키기 위하여 한국 정부, 매체, 및 교육 제도가 작은섬에 논박을 이용하고 있다고 보지 않는다.
The historical evidence overwhelmingly supports Japan ’s claim to the islets. Japanese need to study that evidence, so that they can help tell the world the truth of Takeshima and stop the spread of anti-Japanese propaganda
[번역]
역사적인 증거는 압도적으로 일본'작은 섬에 요구 지원한다. 세계에게 타케시마의 진실을 말하고,
반대로 일본 주의의 퍼짐을 멈춘것을 돕을수 있는다 하기 위하여, 일본어는 저 기록을 공부한것을
필요로 한다
I hope the Japanese people start showing more interest in the Takeshima-Dokdo dispute because knowledge and education can help stop the anti-Japanese propaganda coming out of Korea . Please do not ignore Takeshima Day. It is an opportunity to tell the world the truth about Takeshima
[번역]
지견과 교육이 한국을 나오기 반대로 일본주의를 멈추기것을 도을수 있기 때문에 나는 타케시마
dokdo논박안에 관심사를 더 보이는 일본사람 시작을 희망한다. 타케시마 일을 묵살하지말라.
그것 기회 말하 세계에게 진실에 관하여 타케시마
댓글 없음:
댓글 쓰기